بانداي نامكوتستمر سلسلة Tales of (أدخل الكلمة الثالثة الدرامية هنا) منذ ما يقرب من ثلاثة عقود، وتنتشر عبر 17 لعبة رئيسية، ولكن على الرغم من مدى انتظام إصدار ألعاب JRPG هذه في جميع أنحاء العالم، لا تزال هناك بعض أجزاء من تاريخها لم تتم ترجمتها أو المترجمة بشكل صحيح خارج اليابان.
ظهرت Tales of Rebirth لأول مرة على PS2 في عام 2004 في اليابان – وأعيد إصدارها لاحقًا على PSP في عام 2008 – على الرغم من أن أيًا من الإصدارين لم يحصل على ترجمة رسمية باللغة الإنجليزية على الإطلاق، على الرغم من مدى الشعبية التي أصبحت بها السلسلة عالميًا في الآونة الأخيرة. تتبع Rebirth نفس تقاليد الحركة التي تتبعها بقية السلسلة، وهذه المرة في عالم يعج بالتوترات العرقية المتفاقمة والصراع السياسي، مما يجعلها بوضوح نقطة جذب لمحبي المسلسل في الخارج.
قرر بعض المعجبين على الأقل أخذ الأمور بأيديهم، حيث تم إصدار تصحيح الترجمة الإنجليزية من صنع المعجبين لإصدار PS2. لا تزال الترجمة في مرحلة تجريبية من الناحية الفنية، ولكنها أقرب ما وصلنا إليه من تشغيل اللعبة الكلاسيكية باللغة الإنجليزية منذ عقدين من الزمن. يمكنك التحقق من ذلك على جيثب.
ومع ذلك، فإن الأمل في الترجمة الرسمية – وليس باللغة الإنجليزية فقط – أقوى من أي وقت مضى. تقوم شركة Bandai Namco بإعادة صياغة لعبة Tale of Graces f الشهر المقبل، لكن الناشر أكد أن لديه خطط لإعادة صياغة المزيد من الألعاب من تاريخ السلسلة “باستمرار إلى حد ما” و”بقدر الإمكان” للحفاظ على بعض تلك الألعاب الأقل شهرة على وحدات التحكم وأجهزة الكمبيوتر الحديثة.
في الوقت الحالي، لا تفوت أي إصدار مثير مع موقعنا ألعاب جديدة لعام 2025 وما بعده الافراج عن التقويم.